Houblon Dobbelen (houblondobbelen) wrote,
Houblon Dobbelen
houblondobbelen

Category:

Затруднения с переводом

Побеседовал с сингапурскими коллегами пару дней назад, и отчетливо почувствовал, что...да, что? По-английски, если, то получается легко: I miss Singapore's food scene. По-русски приходит на ум лишь: "Скучаю по сингапурской еде." Но, как-то слово "скучаю" не совсем удовлетворяет. "Скучать" - это сидеть у окошка и считать мух. Необходим другой оттенок. В немецком - слово vermissen, например, вполне отражает (а с другими языками - не знаком). Другая крайность, из русского - "не хватает." Так что, "мне не хватает сингапурской еды." Звучит уж слишком категорично, на мой взгляд, для мимолетной эмоции. Что-то, вот, должно быть такое среднее, что и "скучаю" и "не хватает" подразумевает, но и звучит не так уж тяжело.
Перевод переводом, а вспомнились, все же, 3-4 сингапурских блюда, которые я бы с большим удовольствием сейчас съел (и которые в Штатах найти, действительно, довольно затруднительно).

1. Xiaolongbao. Пельмени, то есть, да не пельмени. Искусные шанхайцы (изначально) придумали внутрь пельменей засовывать суп. В Сингапуре лучше всего такое делают, по моему мнению, в сети тайваньских ресторанов Din Tai Fung. Тесто раскатывают тонко-тонко, внутри, обязательно - свиной фарш (можно - с крабом, креветками), и, главное - суп. Вместо варки их готовят на пару́ и приносят в бамбуковых же корзинках, в которых готовят.

din tai 007

Jade-Garden-Beijing-China-Xiao-Long-Bao-Inside

Секрет засовывания супа внутрь - прост: Они готовят сперва крепкий свиной бульон и охлаждают его, превращая в подобие холодца. Потом режут холодец на кубики и кладут такой кубик внутрь "пельменя" вместе с шариком фарша. Холодец растворяется и суп заполняет большую часть при готовке. Местные едят такие "пельмени," протыкая их в ложке палочками и выпивая суп сначала, затем закусывают остатками, дополняя их имбирём, нарезанным тонкими ниточками. Иностранцы, натурально, едят целиком. Намного более fun.

2. Grilled stingray wing with sambal. Крыло, значит, ската, под соусом самбал. Звучит дико экзотично, да и я сам, признаться, имел весьма низкие ожидания, пока не заказал. В самом деле, что там со ската возьмёшь? Кожа, да кости, на вид. Однако, как выяснилось - крыло ската настолько мясисто, а мясо настолько вкусно (отслаивается пластами без костей, по вкусу напоминая и осетрину, и краба), что, несмотря на чрезвычайную остроту соуса самбал, начав есть, невозможно остановиться. Готовится же, как я понял - весьма просто: На гриле. Всё хочу попытаться так же приготовить, но нужно уже дождаться лета опять.

sambal-stingray-banana-leaf-superJumbo
From cooking.nytimes.com

3. Chicken rice. Проще не придумаешь - курятина и рис. В Сингапуре это делают по хайнаньскому рецепту. Что преображает известные с детства компоненты во вкус, который вспоминается потом еще и еще. Сингапурцы говорят, что всё дело - в рисе. Его варят в курином бульоне, где, до того, варились много куриц - так что, настоящий "куриный рис по-хайнаньски" можно сделать только в "промышленном" варианте, когда готовят целый день. В тот же чан с кипящим бульоном бросают куриные тушки, вместе с имбирём, зеленым луком, наверное - еще разными травами, но с ними не перебарщивают. Как сварилась тушка - достают, кидают новую. Таким образом, бульон насыщается всё больше куриным ароматом и жиром. Когда же в нём варят рис, то получается нечто совершенное непохожее на обычный варёный белый рис. Получается такое, что можно сравнить, разве что, с чем-то, к чему можно очень быстро привыкнуть, но потом очень трудно отвыкнуть. Отварную же курицу, когда достают из чана, быстро окунают в кастрюлю с ледяной водой (тоже "секрет" кухни). Получается интересный эффект - если, обычно кожа на варёной курице это что-то жирное, дряблое и неаппетитное, то, кожа сваренной таким образом курицы в бульоне, после ледяной купели, превращается в нечто чрезвычайно тонкое и вкусное, покрытое желатиновой "испариной." Местные в chicken rice знают толк и могут определить на вид, какого качества будет и рис и курица (мне, впрочем, только один раз за 10 месяцев попался рис просто вкусный, а не "ёлы-палы-как-они-такое-смогли-сделать-из-риса-с-курицей!!!").

chickenrice
From http://www.flickriver.com/photos/ricepot/tags/hainanesechickenrice/

4. Oyster omelette. В Азии устрицы мелкие и не являются чем-то особенным (что, собственно, похоже на европейское их восприятие диккенсовских - и до - времен). Поэтому их с радостью фигачат пригоршнями в омлеты. Если омлет сделан правильно - не пережарен, с добавлением верной порции зелени и зеленого лука - то уплести такое кушанье, несмотря на его....визуальную неприглядность (выглядит, прямо скажем, довольно messy), можно за непредвиденно короткое время.

oysteromlette
From sgfoodonfoot.com
Tags: food, Азия, Сингапур, еда, путешествия
Subscribe

  • Сделано в Германии

    Это, например, мой подарок себе: В отличие от оригинала, этот новодел - полуавтоматический (в соотв. с законом здесь), т.е. очередями стрелять…

  • Малоизвестный факт о деле Дерека Шовина

    В феврале этого года по некоторым каналам СМИ прошла почти всеми незамеченная новость: Миннеаполисский полицейский Дерек Шовин (на этой неделе…

  • Угадывание

    В одном из предыдущих постов - от 12 декабря 2020 - я попытался предположить как всякие недружественные режимы могут испытывать новую американскую…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your reply will be screened

  • 0 comments